literární překlady
S U P P L E M E N T S:
Found in these records
2 Notices trouvées , Recherche a duré 224 ms
Odpověď na kritiku překladu "Božské komedie", kterou píše do "Hlídky literární" pan Lev Šolc
Schiller 00660 V Praze : J. Vrchlický, 1890 (Tiskem J. Otty)Urbánková, Jarmila, 1911-2000
Narozena 23.2.1911 v Horních Vilémovicích u Třebíče, zemřela 13.5. 2000 v Praze. PhDr., básnířka, spisovatelka, překladatelka (z angličtiny, francouzštiny, němčiny, bulharštiny a slovenštiny). -- Po gymnáziu v Třebíči a v Přerově, kam se v r.1924 přestěhovala, vystudovala Filozofickou fakultu MU v Brně (čeština-angličtina) a začala se živit jako překladatelka. V listopadu 1935 odjela na pět měsíců do Londýna, aby se zdokonalila v angličtině. Za necelý rok se provdala za právníka Maxe Galandauera. Po skončení války pracovala v Praze na ministerstvu informací. Na jaře r.1953 přešla do Státního nakladatelství dětské knihy, kde byla vedoucí redaktorkou. V r.1955 se stala redaktorkou Literárních novin, odkud za dva roky odešla, a nastoupila do Zrcadla kultury v Čs. rozhlasu. Od začátku 60. let se věnovala výhradně literární práci. Za básnické a překladatelské dílo byla v r.1976 oceněna titulem zasloužilá umělkyně. Básnické sbírky publikovala od r.1932 (1932 Rozbité zrcadlo, 1934 Horní náměstí, 1937 Větrný čas). Psala též poezii pro děti.Urbánková-Galandauerová, Jarmila
Choisir parmi les notices trouvées
-
628
2023